Jump to content
HybridZ

what does "san maru" mean?


Recommended Posts

THREE-ZERO

 

San = Three

 

Maru = Zero

 

Also Mitsu as in Hitatsu, Futatsu, Mittsu, Yottsu as opposed to Ichi, Ni, San, Shi...

 

Like they say: "There can be several ways of saying the same thing"

 

Yon San Ni would be '432' as in Z432...wakarimasuka?

Link to comment
Share on other sites

The cumulative "They"....

 

It was always funny to watch guys explain 'Mitsubishi' to other gaijin (not that I'm not one...) as 'see, they made the Zeroes during WWII, and that heritage shows through:see the three spinning propeller blades in their logo!'

 

Of course, Mitsubishi means 'Three Diamonds'---which is what their logo is, and if you ever looked closely at the belts on a Mitsubishi you would see they use Mitsuboshi Belts...the logo on the belts being Three Squares, and Mitsuboshi meaning 'Three Squares'...

Link to comment
Share on other sites

The cumulative "They"....

 

It was always funny to watch guys explain 'Mitsubishi' to other gaijin (not that I'm not one...) as 'see, they made the Zeroes during WWII, and that heritage shows through:see the three spinning propeller blades in their logo!'

 

Of course, Mitsubishi means 'Three Diamonds'---which is what their logo is, and if you ever looked closely at the belts on a Mitsubishi you would see they use Mitsuboshi Belts...the logo on the belts being Three Squares, and Mitsuboshi meaning 'Three Squares'...

 

Or how about how BMW chose the blue and white after WWII because they couldn't build airplane engines anymore ;)

Link to comment
Share on other sites

Nope...

 

Like I said, Maru is Zero...but like there are three ways to say the number '3'...the same sounding word can have several meanings depending on the ideographs used to depict it.

 

"Katayama" as calligraphed by "Mr. K" would have a different pattern than if a 4th grader spelled it out phonetically using Katakana.

 

Katakana and Hiragana are the two main forms of writing, one it old Chinese-Based Ideographs, Katakana is a phonetic way of writing so the Japanese can incorporate words that don't have a traditional old-school Hiragana.

 

Like the Convienience Store "7-11"

 

If you look at it, you would think it was Sichi-GoIchi...literally '7-11' in Japanese. But NOOOOOOOO! It's spelled in Katakana only, and is pronounced in Japanese using the Katakana Phonetic Spelling 'Seben-Erebbin'

 

Figure that crap out.

 

So "Maru" as written in English could mean several things---like you said, "Nissan-Maru" was the ship (as are most Japanese Ships) but the "Maru" that signifies "0" is totally a different ideograph than the one for "Maru" the ship suffix!

 

Clear as mud now?

 

Oh, and this even confuses Japanese---you have to actually READ what is being said sometimes, because the context in which the word is spoken has to define what it means. San-Maru in context is 'Three Zero' and is probably someone saying it that way for a reason. Normally 30 would be SanJu---literally meaning Three-Ten. But a Z432 is not a 'Zetto YonbyakuSanJuNi' (Z Four-Hundred Thirty-Two) but rather 'Zetto Yon-San-Ni' Literally 'Z Four Three Two'

 

There's a reason when you start to learn Japanese that one of the first phrases you pick up is 'Kami Ni Kaiete, oh kudasai' "Please Write it Down". There is a "World Traveller" advert out there for Cingular or AT&T right now where a guy says 'So Mr. World Traveller is about to call his best customer 'Mr. Stinky Fish-Face' through a simple intonation gaffe. This is not too far from the truth. Chinese is even worse. "Ma ma ma ma ma ma" is literally a sentence with a different intonation on each way of saying "Ma" that makes it mean a different thing, each with it's own Ideograph! I haven't tried past 'NeHow Ma' Five different intonations intimidates me!

 

Even clearer, eh?

Link to comment
Share on other sites

^^^ That is so true Tony. I tried to learn Japanese, but gave up...Spanish is much easier for me to learn.

 

I've seen my Mom "write" Kanji on her palm sometimes when conversing to another Japanese, just like you said.

 

What is really funny is when they catch themselves "palming" Kanji while they are talking on the phone! :lmao:

 

What is really cool is that my Mom can still communicate with her Chinese doctor, when they both write in Kanji / Traditional Chinese.

Link to comment
Share on other sites

actually, tony, that was great! I knew just enough about it going in to grab what you were getting at.

 

Would it be too obscure to say that it is world linguistic difficulties and stresses such as these that lead to..

 

beer.jpg

..more bars, in more places?

Link to comment
Share on other sites

Awesome info!! Linguistics is a very cool discipline. I had a Japanese exchange student stay with us in High School. Pretty funny, my grandmother spoke only Spanish, Taro spoke very limited English. We spoke Spanish at home and English in public, My aunt is Korean from Korea, my uncle is German from Germany (not married to the Korean aunt). Throw in Japanese and weekends were a mess!! The food was incredible though!!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...